Keine exakte Übersetzung gefunden für تصنيفات المناخ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تصنيفات المناخ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (b) For the climate benchmark in the map it is better to refer to climate classification as follows: hyper arid - arid - semi arid - dry sub-humid - humid;
    (ب) فيما يخص مقاييس المناخ الواردة في الخريطة، يُفضل الرجوع إلى تصنيف المناخ كما يلي: قاحل بشكل مفرط- قاحل - شبه قاحل - جاف وشبه رطب - رطب؛
  • IPCC methodologies allow countries to stratify their land areas according to both ecosystems and socio-economic factors.
    وتتيح منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان تصنيف مساحات الأراضي وفقاً للنظم البيئية وللعوامل الاجتماعية - الاقتصادية.
  • In the same article, arid, semi-arid and dry sub-humid areas are defined as “areas, other than polar and sub-polar regions, in which the ratio of annual precipitation to potential evapotranspiration falls within the range from 0.05 to 0.65”.
    وهذه النسبة، التي تُسمى مؤشر الجفاف، قد اعتمدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأطلس العالمي للتصحر لتحديد التصنيف التالي للمناطق المناخية:
  • Beyond the traditionally held categorization of climate change as an environmental issue, it is also clearly part and parcel of sustainable development and poverty reduction.
    وبغض النظر عن التصنيف التقليدي لتغير المناخ على أنه مسألة بيئية، فهو يشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة والحد من الفقر.
  • In spite of the long previous discussion to reach a consensus on how to define desertification, the definition is complex and simplistic at the same time, equating desertification and `human-induced land degradation' in drylands, and considering only broad classifications of climatic zones - arid, semiarid and dry sub-humid.
    وبرغم المناقشة الطويلة السابقة للتوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية تعريف التصحر، فإن التعريف يتسم بالتعقيد والبساطة في ذات الوقت، إذ يسوّي بين التصحر وتردي الأراضي بسبب الإنسان في المناطق الجافة، ولا يراعي سوى التصنيفات العامة للمناطق المناخية - قاحلة وشبه قاحلة وجافة شبه رطبة.
  • Funds could be made available to national or subnational governments, private entities within the eligible country, or other private or national/subnational entities (India, MISC.5/Add.1); Access should be improved (EC and its member States, MISC.2) and fast-track procedures should be developed (Bangladesh, LDCs, MISC.1) for lower management cost (China; MISC.5); Expedited procedures for funding requests should be established to incentivize the pledging of SD-PAMs (South Africa, MISC.5); Comprehensive incentive mechanisms should be the basis for the disbursement of funds (Turkey, MISC.5); A shift from a project-based to a programmatic approach should be enabled (G77 and China, MISC.2/Add.1; South Africa, MISC.5), while continuing a project-based approach where needed (EC and its member States, MISC.5/Add.2); Financial resources should be provided on a grant and concessional basis (China, MISC.5); Funding must be provided only through new and additional grants and resource transfers (India, MISC.5/Add.1); Prioritization of activities for funding and principles for such prioritization, should be developed (Bangladesh, MISC.1; Australia, MISC.2/Add.1); Objective criteria, such as a small number of internationally recognized indicators representing economic status, mitigation potential, and vulnerability to climate impacts, should be developed for determining who receives broader multilateral funding (Australia, MISC.2/Add.1 and MISC.5/Add.2); The criteria established for funding specific investments could, among other measures, include the assessment of the following: Conformity to a host country's national programme; Contribution to the host country's sustainable development objectives; Ability to fund the base costs directly or through other sources subject to the proposed financial architecture providing grants or resource transfers to fund all agreed incremental costs related to addressing climate change (India, MISC.5/Add.1); Newly available information on financial aspects of climate mitigation and adaptation, including the AR4 of the IPCC and the 2007 UNFCCC report on investment and financial flows should be utilized (Iceland, MISC.1); Arrangements for cooperation between national banking and financial systems and the flow of funds from the international and bilateral systems for refinancing, insurance and other means to help funding national activities should be considered (Bangladesh, MISC.1); The expertise of international development banks should be harnessed (Australia, MISC.2/Add.1); Cooperation with international organizations, particularly with the multilateral development banks, should be intensified (Turkey, MISC.5); A metric to monitor the provision of funding should be developed, and a link between funding delivered, commitments undertaken and results achieved should be established (Canada, MISC.1/Add.2); A clear, transparent and verifiable reporting system for financial flows should be established (Panama on behalf of Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, MISC.5); Developed country Parties shall report in their national communications at the defined frequency of submission, the direct financial transfers and indirect contributions through quantifiable technology and capacity-building support that they have made (South Africa, MISC.5/Add.2); Resources should be focused on activities that determine mitigation results that are real, measurable, reportable and verifiable (Mexico, MISC.2); Activities should have a wide scope: from single activities and projects to programmes and sub-sectors, sectoral or subnational approaches (Mexico, MISC.2).
    (ﻫ) الجهات المانحة تقدم وستستمر في تقديم التمويل للتكيف من خلال مجموعة من الوسائل (أستراليا، Misc.2/Add.1) وينبغي للاتفاقية الإطارية أن تسهل وتعترف بنتائج الأنشطة المحلية والثنائية والمتعددة الأطراف بما يتفق مع نص المادة 11-5 (الولايات المتحدة Misc.1 وMisc.5). وإذا أمكن تصنيف الدعم الدولي لتغير المناخ باعتباره من المعونة الإنمائية الرسمية فيجب الإبلاغ عنه بهذه الصفة ويمكن توقع تطبيق مبادئ فاعلية المعونة التي جاءت في إعلان باريس بشأن فاعلية المعونة (أستراليا، Misc.5/Add.2)؛
  • 49), as follows: one P-5 Senior Implementation Officer; two P-5 Senior Human Settlements Officers; one P-4 Human Settlements Officer; three P-3 Programme Management Officers; and one P-2 Associate Programme Management Officer. The establishment of three posts and the reclassification of one post is proposed for programme activities to be funded from the Foundation's general purpose resources, as follows (ibid., para.
    ويقترح إنشاء ثلاث وظائف وإدارة تصنيف وظيفة واحدة للأنشطة البرنامجية على أن يتم تمويل ذلك من موارد الأغراض العامة للمؤسسة على النحو التالي (المرجع نفسه، الفقرة 64): وظيفة واحدة من فئة ف - 5 لموظف مستوطنات بشرية قديم (التخطيط الحضري)؛ ووظيفة من فئة ف - 5 لموظف سياسات واتصالات؛ ووظيفة واحدة من فئة ف - 3 لموظف لمواد البناء المستدامة وتغير المناخ؛ وإعادة تصنيف وظيفة واحدة ف - 4 لموظف مستوطنات بشرية قديم (المياه والمرافق الصحية) لرفع مستواها إلى ف - 5.